Tel: (+40)0364-733.987

Email:office@pro-edu.ro

0 produse: 0,00 RON

Primim comenzi doar pentru cantitatti en-gross.

DICTIONAR DE EXPRESII ROMAN-FRANCEZ. DICEX 2000. LE PARCOURS DU COMBATTANT


Cod: ALL1851

Disponibilitate: In stoc

Our Price: 19,90 RON
OR

Comanda rapida:

L-V: 08:30 - 16:30

Tel. 0364-733.987 / 0784-212.682

Posta 12 ron / Curier 20 ron

DICTIONAR DE EXPRESII ROMAN-FRANCEZ. DICEX 2000. LE PARCOURS DU COMBATTANT

Mai multe poze

Detalii

Confruntarea a doua limbi nu este atat de usoara pe cat se pare la prima vedere, cand iti inchipui ca, odata in posesia unor cunostinte de lexic, a unui dictionar (oricat de bun ar fi el) - a cunostintelor tale de gramatica, poti rezolva situatia, - afirm cele de mai sus nu ca sa va descurajez, ci ca sa va pun in garda. Ce este de facut?Pentru a va asigura cat mai multe sanse de reusita, aveti in primul rand in vedere contextul, nu cuvantul. [Caci] selectia lexicului difera in functie de spiritul fiecarei limbi. (Aristita Negreanu In sprijinul dictionarului - al dumneavoastra, preambul al lucrarii)

Pe drumul anevoios, plin de capcane (Le parcours du combattant, cum este desemnat el de autoare), de insusire pertinenta a unei limbi straine, franceza in cazul de fata, Aristita Negreanu (reputat cadru didactic universitar, specialista in semantica, pasionata de problemele traducerii - autoare a unui numar consistent de manuale, culegeri de exercitii - dictionare de specialitate) intinde o mana celor care, cu tenacitate, se incumeta sa urmeze acest drum incrancenat, dispusi sa depaseasca cele mai nebanuite capcane (introducerea, in expresii echivalente intre cele doua limbi, asigurata de verbe diferite; corespondenta intre cele doua limbi intre o sintagma oarecare - o exprimare diferita; corespondenta dintre o simpla sintagma in limba romana - o expresie figurata in limba franceza; corespondenta dintre doua expresii diferite in cele doua limbi, pentru a ne opri aici cu enumerarea, inainte de a semnala - cazul, mult mai complicat, al asigurarii corespondentei intre doua expresii figurative, de compozitii lexicale radical diferite). Asemeni volumului pandant, Dictionar de expresii francez-roman. DICEX (1999), noua lucrare uzeaza de prezentarea expresiei introduse de verb - sublinierea cuvintelor-cheie, reluate in sectiunea finala a cartii ( indicele), din care se fac trimiteri la verbele care le vehiculeaza, ceea ce confera volumului consistenta unui dublu dictionar: in functie de verb - in functie de cuvantul (cuvintele)-cheie. Recurente, marcajele din cadrul dictionarului evidentiaza elementele centrale sau cele absolut necesare receptarii sensului expresiei. Cuprinzand peste 7 000 de expresii, DICEX 2000 (roman-francez) se constituie in traseul ideal pentru a parcurge, a cunoaste, a intelege - a vorbi limba franceza vie, moderna, aflata intr-o evolutie continua.

Mai multe informatii

Tip produs Carte
Disciplina Romana
Autor Nu
ISBN Nu
An aparitie Nu
Nr. pagini Nu

Intrebari, comentarii, raspunsuri

Nu exista inregistrari

Adreseaza intrebarea
  • Pentru comenzi en-gros sau cereri de oferta folositi va rugam formularul de contact sau pe adresa de email.

* campuri obligatorii